"Dios ta amor... y amor ta Dios,
maske mi no ta na e mundo aki, tur dia lo mi ta banda
di boso Curazon, mi por stens di loke Señor ta hasi"
Salmo 33
"Dios ta amor... y amor ta Dios,
maske mi no ta na e mundo aki, tur dia lo mi ta banda
di boso Curazon, mi por stens di loke Señor ta hasi"
Salmo 33
Mira, ki bon i ki dushi ta pa
Rumannan biba hunto den harmonia! Salmo 133
Agradecido pa tur locual nos por a comparti cu ne y cu
Señor ta mi lus I mi salbashon; Di ken lo mi tin temor?
Señor ta e fortalesa di mi bida;
Psalmo 27
Cu profundo tristeza na nos curason nos ta anuncia fayecimento di
Mira, ki bon i ki dushi ta pa
Rumannan biba hunto den harmonia! Salmo 133
Agradecido pa tur locual nos por a comparti cu ne y cu hopi tristesa pero conforme cu boluntad di Dios nos ta anuncia fayecimento di nos tata, welo, ruman, omo y amigo:
The LORD is my shepherd.
I shall not want.
He makes me lie down in green pastures.
He leads me beside still waters.
He restores my soul Psalm 23 vers. 1,2,3
Mi no a muri.
Ta pesey mi no a bisa ayo.
Mi a dijes habri mi halanan
y bula bai keiro. Boso a keda atras.
No laga tristesa domina boso.
Keda uni un cu otro pa mi alma,
esey lo ta un alegria.
Recorda mi cu hopi amor.
“Señor ta mi wardador, mi’n tin falta di nada.
Den cunucu di yerba berde e ta ponemi sosega.
E ta hibami na awa trankil,
pa mi bolbe haña forsa”.
Salmo: 23
El a bay cu confiansa, den misericordia di Dios.
Ainda nos ta sinti su amor,
Y nos ta keda stime.
Caminda Dios ta, e no tin falta di nada.
E ta felis cerca su Creador.
Senjor ta mi wardador,
Mi no tin falta di nada;
Den cunucu di yerbe berde,
E ta ponemi sosega.
E ta hibami na awa trankil,
Pa mi bolbe hanja forsa.
Your dead will live. My corpses will rise up. Awake and shout joyfully, You residents in the dust! For your
dew is as the dew of the morning, And the earth will let those powerless in death come to life – ISA 26:19
Cu immenso tristesa pero agradecido pa loke ela nifica pa nos